joi, 9 septembrie 2010

Dialog într-o vulcanizare la Chişinău

Şoferul către lucrătorul de la vulcanizare:
"Puneţi vă rog nişte văzduh în gume".
Ce poate să însemne?

3 comentarii:

Victor Ciobanu spunea...

Deşi nu am automobil şi nu am vizitat vreo vulcanizare nicăieri în RM, voi încerca să traduc :)

Vozduh (rus) - aer.
gume - cauciuc, se referea la anvelope probabil.

Înseamnă că dorea să-i fie umflate anvelopele :)

Iaca aşa e limba la noi :D

Paul spunea...

Exact, Victore. A pune văzduh în gume înseamnă a umfla cauciucurile/pneurile/roţile. Mai era unul care cerea să-i fie traduse discursurile din română în "moldoveneşte". Voronin îl cheamă.

nicolae.apostu spunea...

;)
da nu e cea mai rea formulare